영화 코코 Coco를 보면 알레브리헤가 나옵니다. 죽은 자의 날도 알레브리헤도 다 멕시코 Mexico와 관련된 문화입니다. Alebrije알레브리헤 동물 모양을 하고 있는데 뭔가 형형색색으로 화려합니다. 동물들에게 화려한 색을 덧 입혀 놓을 것일까요? 이 동물들은 왜 생겨났는지 알아보겠습니다. 알레브리헤 Alebrije는 화려한 색으로 환상적인 생물을 표현하는 멕시코의 민속 조각 예술로, 1936년 페드로 리나레스(PedroLinares)의 의해 창시되었다고 합니다. 알레브리헤 Alebrije는 피냐타(Piñata)와 카니발 마스크를 만들던 리나레스에 의해 창시되었다고 합니다. 리나레스는 어느 날 심하게 앓다가 잠이 들어 꿈을 꾸게 되었는데, 나무와 바위, 구름이 있는 숲 속에서 갑자기 처음 보는 동물들..
계속해서 코코, Coco입니다.Miguel : I didn't wanna listen. But he was right.「아 디든 워너 리쓴. 벋 히워즈 롸잇.」제가 말을 안 들었어요. 하지만 그 말이 맞았어요. Miguel : Nothing is important than family.「나띵 이짐포턴트 댄 풰믈리.」가족보다 중요한 것은 없어요. 상당히 중요한 말입니다. Hector : I'm running out of time.「암 뤄닝 아웃톱 타임.」시간이 없어. 시간이 밖으로 달려갑니다. 시간이 없는 겁니다. Hector : This is my fault. Not yours.「띠쓰이즈 아이 폴트. 낫 우얼쓰.」내 잘못이야. 당신 탓이 아니야. 반성하는 대사입니다. 모근 것의 원인은 나라는 것입니다. ..
계속해서 코코, Coco입니다. Hector : I got homesick.「아이 갓 홈 씩.」난 집이 그리웠어. homesick은 향수병을 의미합니다. Hector : Hate me if you want. But my mind is made up.「헤잇미 이퓨원. 벋 마 마이니즈 메이덥.」실컷 원망하게. 하지만 이미 결정했어. make up 화장하는 것이 아니고 ~을 이루다, 결정하다라는 뜻으로 쓰였습니다. Dela Cruz : You are confusing movies with reality.「유아 컨퓨징 뮤비쓰 뒷 뤼알러티.」영화와 현실을 혼동하는 거야. 리얼리티 아니고, 미국에서 뤼알러리라고 발음합니다. 그런데 이 영화는 스페인어를 주로 쓰는 사람들이므로 뤼알러티가 되었습니다. Hector : ..
계속해서 코코, Coco입니다. Hector : It disappears from this world.「잇 디써피얼즈 프뤔디쓰 월.」이 세계에서 사라지는 거지. Hector : We call it The Final Death.「위 콜릿. 더 퐈이널 덷.」마지막 죽음이라고 하는 거야. Miguel : Wh... where did he go?「워... 웨얼 딛히고우?」어디로 간 거죠? Hector : No one knows.「노원 노우즈.」아무도 몰라. 아무도 안다는 말은 아는 사람이 없다는 뜻입니다. no가 전체를 부정하고 있습니다. Hector : And you've never done this before.「앤 윱네벌 던 디쓰 브포얼?」한 번도 해본 적이 없는 거야. 경험을 나타내는 현재완료 표현이었습..
계속해서 코코, Coco입니다.Tia Rosita : I don't know what I do it.「아돈노우 와라이 두잇!」어떻게 해야 할지 모를 거야. Tia Rosita : No one put it my photo.「노원 풋잇 마이 포로.」아무도 내 사진을 안 올려놨으면. 놀라지 마세요. no one이라고 하면 3인칭 단수가 아닌가 하겠습니다만 put은 과거형으로 쓰여서 s가 붙지 않았습니다. Tia Rosita : : Coming.「커밍.」가요. Tia Rosita : It's our turn.「잇츠 아우얼 터언.」우리 차례야. 여기서 turn은 동사가 아닌 명사로 쓰였습니다. 저렇게 놀랄 수도 있습니다. 우와~ 놀라면 저렇게 됩니다. 상당히 공감갑니다. Mama Imelda : What is g..
계속해서 코코, Coco입니다. Woman 1 : Little boy, are you Okay?「리를 보이, 아유 오케이?」꼬마야, 괜찮아? Woman 1 : Here, let me help.「히얼, 렛미 헤엘ㅍ.」자, 내가 도와줄게. help는 받침 ㄹ로 발음하다가 ㅍ으로 끝납니다. Man : Do you mind?「두유 마인?」조심 좀 해. 이 말은 상대방이 방금 한 말이나 행동에 대해 짜증스러움을 나타내는 말입니다. Miguel : Remind me how I know?「뤼마인미 하우아이 노우?」절 아세요? 어떻게 나를 아시는지 상기시켜 달라는 명령문에다가 간접 의문문이 붙은 문장입니다. Woman 2 : Look! how big she is...「룩! 하우빅 쉬이즈...」봐~ 얼마나 컸는지. 자랑..
계속해서 코코, Coco입니다. Coco : Who are you?「후아유?」누구세요? Elena : Rest, Mama.「뤠슷, 맘마.」쉬세요, 엄마. 어쩝니까! 못 알아 보셔도 엄마는 엄마인걸요. Elena : (Big sigh)What are we going to do with that boy?「(크게 한숨 쉬면서)와라위 고잉투두 윗댓 보이?」쨀 어카면 좋지? 그러게요, 어떡하면 좋을까요? Miguel : Uhhh! It's you! Get in here! C'mon.「어어어어! 잇쮸! 겟인히얼!」어억! 너구나! 빨리 들어와! 어서! 하하하. 표정 따라한 것입니다. 닮았나요? Sister : He would never listen.「히웃네벌 리쓴!」절대 제 말은 안 들을 거예요. 현실에서 절대 일어..
계속해서 코코, Coco입니다. Musician : You want to be like a hero?「유원투비 라이꺼 히어로?」유명해지고 싶어?Musician : Just you sign up.「저슷 유 싸이넙.」너도 신청해. Miguel : Uh-huh! My family would freak.「어허! 마풰믈리욷 푸뤠잌.」식구들이 기겁할 거예요. freak 동사로 쓰였습니다. Musician : C'mon, what did Dela Cruz always say?「커먼~ 왓딛 델라쿠루즈 올웨이즈 쎄이?」델라 크루즈가 항상 뭐라고 했지? Miguel : Seize your moment?「시쯔 유얼 머먼ㅌ?」기회를 잡아라? Musician : Show me what you got.「쑈미 왕유갓.」네 실력 좀..
- Total
- Today
- Yesterday
- Lotto
- 연금복권
- 카리 페이튼
- 미드
- Danai Gurira
- 드라마
- 킨슬리 아이슬라 딜런
- 로또
- 결혼
- 일본영화
- 영화
- Kinsley Isla Dillon
- 당첨번호
- 미국영화
- 로스 마퀀드
- 다나이 구리라
- animation
- 일본
- Ezekiel
- 한가위
- 일드
- 미국
- 만화
- 한국영화
- 추석
- Ross Marquand
- 한국
- 이지키엘
- Khary Payton
- 결방
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 | 31 |