티스토리 뷰

반응형

  계속해서 Monster Family입니다.

  좋아하는 남자를 뒤에서 훔쳐보면서 안절부절하는 페이Fay에게 친구가 등 떠밀어 줍니다.

Oh, no! All you need is push.「오우, 노우! 올유니디즈 푸쉬」

저런, 네가 필요한 것은 등 떠밀어 주는 거야.

  하고 실제로 등 떠밀어 주면서 말합니다. 진정한 친구 인 것 같습니다. 여기서 전체 문장의 주어는 All you need입니다. 그리고 남자 아이와 부딪혀서 둘은 넘어집니다.

That's a one-way meeting.「뎃처 원웨이 미링.」

첫 인사치곤 괜찮은데.

  라고 번역되어 있는데, 직역하면 일방적인 만남이란 뜻인 것 같습니다. one-way 적어도 쌍방향은 아닙니다.

  저주건 마녀를 찾기위해 London으로 떠나는 가족들과 동행해주는 또 다른 의미의 가족이 있는데(가족같은 지인) 자신의 애마를 소개합니다. 또 다른 가족 샤이엔Cheyenne역에 배우 셀리아Celia 아잉리Imrie입니다. 마녀 바바Baba 야가Yaga역에 배우 캐서린Catherine 테이트Tate입니다. 바바Baba 야가Yaga는 전설 속 인물인 것 같습니다. 뭐 다른 주인공들도 전설이긴 하지만 말입니다. 바바Baba 야가Yaga는 러시아Russia 동화에 나오는 마귀할멈이나 도깨비 할미라고 합니다.

Life is journey. And I'd like to travel in style.「라이피즈 줘어니. 앤 아드라익투 트레블린 스따일.」

삶은 여행입니다. 그리고 저는 모냥나게 여행하는게 좋습니다.

  차 문을 여는 순간에 화려한 차 내부가 공개됩니다. 번쩍, 번쩍한 조명에다가 넓은 내부구조, 차 안에서 생활하시나 봅니다. would like to는 want to와 같은 말로 '원한다'는 뜻이고, in style은 '멋지게'라는 뜻입니다. 저도 삶을 in style해야 하는 데 말입니다.

  사막에서 감정이 절정에 달한 가족들은 서로에게 화를 내기 시작했고, 큰 딸페이Fay먼저 가출합니다. 막내 Max도 가출하면서 말합니다.

I'm through with this family, I'm alone.「암뜨루윗 디스 풰물리, 암 얼론.」

인연을 끊겠어. 나는 혼자야.

  Through with은 '~와 관계를 끊고라'는 의미입니다. 이렇게 딸과 아들은 사막에서 독립 선언 혹은 가출을 하고 가버립니다. 그 상황에서 주인공은 항상 아무말 없는 남편에게 짜증내면서 어디론가 가버리라고 합니다. 그리하여 가족은 각자 동서남북의 방향으로 흩어집니다. 그래야 만나지 않을테니까요. 계속 간다면 지구 끝에서 만날 수도 있겠네요.

 

  엄마는 드라쿨라Dracula 집에서 꿈에 그리는 방을 보고 좋아합니다. 그것을 이고르Igor가 따라합니다.

  이집트에서 집나간 미라가 된 딸 페이fay는 급만난 모래귀신 남자친구와 대판 싸우고, 엄마가 해 준말을 회상하는 장면이 나옵니다.

Beauty doesn't last.「뷰우티 더즌라스트.」

아름다움은 지속되지 않아.

  date 폭력 남친이 모래바람으로 변신해서 죽어라 따라옵니다. 그리고 한다는 말이 다음과 같습니다.

You must go with me.「유머스고윗미.」

넌 나랑 가야해.

  must는 의무 조동사 입니다.

Who else will accept you?「후엘스 윌 이셉튜?」

또 누가 너를 받아주겠니?

Looking like you do. 네 꼴을 봐!

  순간 기죽었지만, 곧 페이fay는 엄마가 한 말을 떠올리면서 말합니다.

It doesn't matter what I look like.「잇더즌매럴 와라이 룩라잌?」

내가 어떻게 보이는것이 중요한 것은 아니야.

  matter는 '중요하다, 문제 되다'라는 뜻이고 목적어로는 의 + 주 + 동 = 간접 의문문이 나옵니다. 직접 의문문으로 바꾸면 What do I look like? 2형식이 됩니다. look다음에는 형용사가 오지만, 명사를 쓰고 싶을 때는 전치사 like를 쓰면 됩니다.

It matters who I am inside.「잇 매럴즈 후아이엠 인사이ㄷ」

중요한것은 내면이라고.

  Who am I inside는 내 안에 있는 내면을 뜻합니다. 편을 급 바꾼 마녀덕분에 가족들은 Dracula의 성에서 모이게 되고, 똘똘한 아이들이 최신식 주방에서 급 성수를 만듭니다.

Once we beat him, we will lock him up forever.「원스 위 비림. 위윌 락키멉 포에벌.」

드라큘라를 쓰러뜨리면, 영원히 가둘수 있습니다.

  Once는 접속사로 '~하자마자', '~할 때'라는 뜻이 있습니다. 우리가 그를 이기면, lock sb up은 '~을 철장안에 가두다'라는 뜻으로 영원히 가둘수 있다라는 뜻입니다. 드라큘라Dracula네 집은 모든것이 다 최신식입니다. 날라다니면서 머리카락을 말려주는 dryer가 네 대가 자동으로 알아서 졸졸 따라오면서 말려주고, 손짓 하나에 제자리로 돌아가고, 1억을 넘는 듯한 monitor를 중심으로 여러 대의 벽걸이 화면이 걸려있습니다.

  드라큘라를 아주 간단하게 물리친 엄마는 이렇게 말합니다.

Huh, Dracula!「허, 드롸큘라!」

  정황상 해석한다면 '쳇, 별거 아니네'라는 뜻입니다. 느낌상 '드라큘라라며, 이게 뭐야'라는 느낌이 담겨있습니다. 그냥 Dracula라고 했을 뿐인데 말입니다.

  드라큘라Dracula의 편까지 모두 자신의 편으로 만드는 엄마는 진장한 능력자가 맞았고, 회사에서 찍소리도 못하고, stress받아서 방구만 뀌어대던 아빠는 자신감을 되찾고, 회사에서도 당당해졌으며, 큰 딸 페이Fay는 남자친구를 만든 것 같고, 괴롭힘을 당하던 막내 아들 맥스Max는 더 이상 괴롭힘을 당하지 않는다라는 Happy Ending이자 Happily every after로 마무리 되었습니다. 허접한 것 같지만 교훈이 있는 영화 Monster Family였습니다.

몬스터 패밀리, Monster Family 하나


반응형
댓글
반응형
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
Total
Today
Yesterday
링크
«   2024/05   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
글 보관함