티스토리 뷰

반응형

  2016년 12월 24일 Christmas eve에 본 영화입니다. 그랬다가 이 번주에 서비스service로 열러 있어서 보고, 보고, 또 보았습니다. 사실 제공되는 영화중에 별로 볼 것이 없어서, 고민하다가 선택했는데 다시 보기에 나쁘지 않았습니다. 카드card를 가지고 이리 저리 놀릴 때는 정말, 어색함이 티가 많이 났었지만 반복해서 보기에는 그렇게 지루하지 않아, 괜찮은 것 같습니다.

Now you see me 2「나우 유 씨미 2」

  이 영화는 영화관에서 2016년 07월 13일에 Jon 추Chu감독의 영화가 개봉했습니다. 1편에서는 주인공들 막판에 돈 뿌리고 달아났더랬습니다만 2편이 나와서 '이야~' 했는데, 그렇게 크게 성공하진 않은 듯 합니다. 1편의 여주인공이 어디갔는지 모르겠지만, 2편에서 새로운 여주인공이 계속해서 그 이름을 언급합니다. 그리고 비 현실감이 너무 많이 나는 마법쇼가 내내 함께 합니다.

  줴이J. 데니엘Daniel 아틀러스Atlas역에 배우 제시Jesse 아이젠버그Eisenberg, 딜런Dylan 로즈Rhodes(또는 슈라이크Shrike)역에 배우 마크Mark 러팔로Ruffalo, 테디어스Thaddeus 브래들리Bradley역에 모건Morgan 프리먼Freeman, 메릿Merritt 맥키니McKinney와 그의 허접한 쌍둥이 악당 체이스Chase 맥키니McKinney역에 배우 우디Woody 해럴슨Harrelson줵Jack 와일더Wilder역에 배우 데이브Dave 프랭코Franco, 롤라LuLa 메이May역에 배우 리지Lizzy 캐플란Caplan입니다.

Daniel : Let go of me!「렛 고옵미.」이거놔!

  Let me go! 해도 되지 않나 싶습니다. 그런데 여기에서는 of me를 썼습니다. 저는 Let me go가 더 익숙합니다.

     

Thaddeus : Are you listening, the horse men?「아유 리스닝, 더 홀스맨?」

홀스맨 듣고 있나?

  여기서 you는 주인공들 the horse men을 뜻합니다. 그러니까 you와 the horse men은 동격입니다. 첫장면에서 돈 뿌리고 달아난 주인공들 대신에 잡힌 사람이 있었는데, 그 사람이 처음에는 복수하는 듯 한 뉘앙스로 말을 합니다.

Thaddeus : When you emerge, and you will.「웬뉴 이멀쥐, 엔유윌.」

너희들이 나타나면, 그리고 그렇게 되면.

I'll be there, waiting.「아을비 데얼, 웨이링.」

나는 기다리면서, 그곳에 있을 것이다.

0123456

  설정이 티가 나지만, 음식을 나르던 종업원에서 순식간에 회사원으로 바뀌는 장면입니다. (이것은 엄연한 사기여~)

  헤뤼Harry 포터(퐈러)Potter해뤼Harry역을 맡았던 다니엘Daniel 레드클리프Redcliffe월터Walter 메이브뤼Mabry라는 악당으로 나옵니다. 그의 아버지 아떠Arthur 트레슬러Tressler역이 마이클Michael 케인Caine이 맡았습니다. 안타깝게도 월터Walter는 좀 많이 찌질한 역으로 나오는 것 같습니다.

  게다가 다른 배우들과 같이 서 있을 때는 안타깝기도 한데, 게의치 않고 자신있게 당당하게 맨발로 연기합니다. 깔창의 미학을 써도 될 듯 한데 말입니다. 키 작은 배우들 스스로의 모습을 당당히 보여주시는데, 이렇게 말해서 죄송합니다.

LuLa : Almost 8 and half years ago.「올모스트 에이렌하프 이얼저고우.

거의 8년하고도 반년 전이거든.

LuLa : No need to bring that up.「노니투 브링데럽.」

다시 들쳐낼 필요 없다고.

  그리고 그들은 마법가게에 갑니다. 갑자기 영화가 Harry Potter가 된 듯한 기분이 드는데, 그곳에서 낯익은 배우가 나옵니다.

Welcom, I'm Lee. Not Bruce Lee.「웰컴, 암 리. 낫 부루스 리.」

  바로 배우이자, 감독이자, 가수이자, 작곡자이자 암튼, 주걸륜입니다. 오래 되어 보이는 마법가게를 하는데, 동해 번쩍, 서해 번쩍 조력자인듯 합니다.

Daniel : Keep them busy.「킵뎀 비지」바쁘게 해!

  'Keep + 목적어 + 목적격 보어'는 자주 언급되는 표현인 것 같습니다. them이 목적어, busy가 그 목적어를 보충해주는 보어로써 5형식 문장입니다. 5형식 문장에서 목적격 보어의 의미상 주어는 목적어 입니다.

  작전은 성공리에 마치고, 디The 아이Eye에게 물건을 넘겨주려고 하는데, 헉! 기다리는 디The 아이Eye는 안 오고 월터Walter가 등장합니다. The horsemen의 데니얼Daniel 아틀리스Atlas가 월터Walter에게 한 방 먹은 순간입니다. 유유히 등장하면서 '속았지롱~'라는 표정으로 회상 영상을 통해서 구구절절 설명합니다. 래는 그 마지막에 한 말입니다. 회심의 미소를 지으면서, 과학이 마술을 한 방먹였다고 말합니다. 사실 마법도 과학적인 방법이 많이 들어가지 않나 싶습니다. 마법이 과학이 들어간 눈속임이 아닌가 싶기도 하고, 아닐 수도 있고 말입니다.

Walter : Science beat the magic.「싸이언스 빗더 매쥑」

과학이 마법을 한 방 먹였지!

  이대로 당할 수 만은 없다. 복수를 계획하고 아자! 아자!! 하고 있는데, 뭔가 부족합니다. 그 때 주걸륜과 함게 마법가게 여주인 부부Booboo역을 맡은 배우 재천 등장합니다. 초반에 영어를 못알아 듣는 듯 하더니 말입니다.

Booboo : Do you really think you don't have help?「두유 뤼얼리 띵크 유돈헤ㅂ헬ㅍ?」

정말 도와줄 사람이 없다고 생각해?

Merritt : Now, she speaks Enlgish, of course she is.「나우, 쉬 스픽스 인글리쉬, 옵콜스.」

이젠 영어로 말하네, 당연 할 수 있겠지(속았단 느낌?)!

Booboo : You know why the Fool is the most powerful card in the tarot.

「유노우 와이더 풀리즈 더모스트 파워풀 카ㄹ딘더 타롯ㅌ.」

타로카드중에 '바보'가 왜 가장 강력한줄 아니?

Booboo : Not because the person who draw some is fool.「낫비코즈 더펄슨 후 드로썸미즈 풀.」

그걸 고른 사람이 바보일 뿐만 아니라.

  주격 관계대명사 다음에 draw some이 맞는지 모르겠습니다, 그렇게 들려서 걍 그렇게 적었는데 아닌 것 같기도 하고, 맞는것 같가도 합니다. 다음은 not because입니다. 부분 부정 '~때문만은 아닌' 이런뜻입니다.

Booboo : He is a fool Because of his clean state.「히이저 풀 비코좁히즈 클린 스태잇」

그의 (백지처럼) 깨끗한 상태 때문에 바보이고.

Booboo : And therefore can become anything.「엔 데얼포얼큰 비컴 애니띵.」

그래서 그 어떤것도 될 수 있다.

Booboo : You are chosen, all of you.「유얼 츄즌, 올로뷰.」

너희 모두는 선택되었어.

Li : Not because of who you are.「낫 비코좁 후유어..」

너희이기 때문에 그런것만은 아니야!

Li : But because of (what) you like to become.「벗 비코조뷰 라잌투 비컴.」

너희들이 무언가 될 수 있기 때문이야.

Merritt : You said "chosen".「유셋 츄즌.」

선택되었다고 하셨는데.

Merritt : Are you a part of the EYE?「아유어 퐈토브디 아이?」당신은 EYE에 속해 있나요?

  다른 장면으로 넘어가, 주인공들이 한 방 먹일 선전포고를 합니다.

Walter : Get my father! RUN!.「겟 마이 퐈덜! 뤈!」아부지 데려와! 어서!

  get을 쓰네요. 빨리(달려)! 라고 크게 소리쳤었습니다. 모셔와라고 하기에는 어감이 좀, 막 말하는 느낌이 납니다. 격식있는 표현은 아닌듯 합니다.

Thank you, everybody.「땡큐, 에브뤼원.」감사합니다 여러분~!

We are the horsemen. 「위아더 홀스멘」우리는 홀스맨입니다.

We will be back very soon.「위윌비 백 붸뤼 쑨.」우리는 곧 다시 돌아옵니다.

  very를 써서 강조를 나타냅니다. 매우 빨리, 금방 돌아올 것이다.라는 표현입니다. 그러나 '3편은 기약 없음?' 인 것 같습니다. 아직 소식이 없으니 말입니다. 화려하게 한 방 먹이고 나서, 첫 장면의 진실을 주인공들에게 설명해주는 장면입니다.

Dylan : Now what?「나우 왓?」그럼 이제 뭐할건데?

Thaddeus : Well... I'm (about???) out of moves.「웰... 암머봐웃 아우로브 무브즈」

글쎄, 수가 다 떨어졌거든.

  여기서 또 dictation 실력이 나타납니다. 어바웃 어쩌고 저쩌고 한 것 같은데, 잘 못알아듣겠습니다. 여러번 돌려보고 했습니다만 그만 해야겠습니다. 언젠가는 알게 되겠죠.

  이렇게 상황이 어케 된 것인지 하나하나 설명하면서 마지막 부분을 늘여뜨려 놓습니다. 그리고 모든 것이 계획 된 의도였고, 복수가 아닌 친구의 아들을 위한 것이라고 하면서, happy ending을 준비하고 있습니다. 처음에 복수를 야기하는 듯 했던 대사가 또나옵니다.

Thaddeus : When you emerge, and you will.「웬뉴 이멀쥐, 앤유윌.」

너희들이 나타나면, 그리고 그렇게 되면.

Thaddeus : I'll be there, waiting.「아을비 데얼, 웨이링.」

나는 그곳에 있을 것이다. 기다리면서.

  그리고 뭔가가 나올 것 같은데, 3편 과연 나욜까요? 언젠가 소식이 들릴지도 누가 압니까. 아, 피곤합니다. 이제는 쉬고 다른 일을 할 때인 듯 합니다. 시간 된다면 또 돌려 볼 것 같지만 말입니다.

[사진출처는 'Now you see me 2'였습니다]


반응형
댓글
반응형
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
Total
Today
Yesterday
링크
«   2024/05   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
글 보관함