티스토리 뷰
반응형
일드나 영화를 보면 가끔씩 들을 수 있는 말중에 하나입니다.
おのれ(己)「오노레」
이 말은 명사로 사용 할때는 재귀의 의미를 가지고 있습니다.
그 자신, 자기자신.
하지만 대명사로 사용 할때는 다음과 같습니다.
나.
너, 자네.
나도 되고, 너도 되는 둘다 되는 말이라서 내가 쓸 때는 괜찮겠지만, 상대방이 쓴다면 많이 헷갈리겠습니다.
마지막으로 감동사로 사용 할때는 이런 뜻이 있습니다.
성날 때 내는 소리 → 너, 이놈!
영화나, 만화 속에서는 감동사로 많이 쓰는 것 같습니다. 센과 치히로의 행방불명線と千尋と神隠し「센또 치히로노 카미카꾸시」에서 유바바ゆババ가 화나서 괴로물로 변할 때 분노에 찬 목소리로 이렇게 말합니다.
おのれー「오노레~」
네~ 이노옴!
보기에는 할머닌데, 왜 아들을 자기 덩치만한 아기 인지 신기힙니다. 타인에게는 자비가 없다가도, 아들 앞에서는 쩔쩔매는 엄마가 되었죠.
[사진출처는 'Naver 이미지'입니다]
반응형
'遊ぼう日本語 > 日本語のすべて' 카테고리의 다른 글
오꼬또바니 아마에떼, お言葉に甘えて (0) | 2018.05.27 |
---|---|
처음뵙겠습니다, 初めまして。 (0) | 2018.05.27 |
반말, ため口, 呼び捨て (2) | 2018.03.11 |
무시하다, シカト (0) | 2018.03.06 |
말의 꼬리를 잡고 늘어지다, 揚げ足を取る (0) | 2018.03.04 |
댓글
반응형
공지사항
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
- Total
- Today
- Yesterday
링크
TAG
- 영화
- Danai Gurira
- 당첨번호
- 미드
- Khary Payton
- 미국영화
- 로스 마퀀드
- Kinsley Isla Dillon
- 결방
- 연금복권
- 킨슬리 아이슬라 딜런
- 드라마
- 일본영화
- 일드
- 이지키엘
- 카리 페이튼
- animation
- 로또
- 추석
- Ezekiel
- Ross Marquand
- 만화
- 일본
- Lotto
- 한국
- 결혼
- 미국
- 다나이 구리라
- 한국영화
- 한가위
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
글 보관함