티스토리 뷰

반응형

  2017년 08월 02일 장훈 Jang Hoon감독의 1980년 05월 18일 특정 날짜를 기억하게 하는 아픈 역사를 그린 영화가 개봉했습니다.

택시운전사

A Taxi Driver

  1980년 5월, 서울 택시운전사. “광주? 돈 워리, 돈 워리! 아이 베스트 드라이버” 택시운전사 만섭(송강호)은 외국손님을 태우고 광주에 갔다 통금 전에 돌아오면 밀린 월세를 갚을 수 있는 거금 10만원을 준다는 말에 독일기자 피터(토마스 크레취만)를 태우고 영문도 모른 채 길을 나선다. 광주 그리고 사람들. “모르겄어라, 우덜도 우덜한테 와 그라는지…” 어떻게든 택시비를 받아야 하는 만섭의 기지로 검문을 뚫고 겨우 들어선 광주. 위험하니 서울로 돌아가자는 만섭의 만류에도 피터는 대학생 재식(류준열)과 황기사(유해진)의 도움 속에 촬영을 시작한다. 그러나 상황은 점점 심각해지고 만섭은 집에 혼자 있을 딸 걱정에 점점 초조해지는데…


  A Taxi Driver (Hangul: 택시운전사; Hanja: 택시運轉士; RR: Taeksi Unjeonsa) is a 2017 South Korean historical action drama film directed by Jang Hoon, with Song Kang-ho starring in the title role, alongside Thomas Kretschmann. The film centers on a taxi driver from Seoul, who unintentionally becomes involved in the events of the Gwangju Democratization Movement in 1980.

  The film was released on August 2, 2017 in South Korea. It was selected as the South Korean entry for the Best Foreign Language Film at the 90th Academy Awards, but it was not nominated. The film was a commercial success, and was also the second highest grossing film of 2017.

  Synopsis

  In 1980, Kim Man-seob is a widowed father who works as a taxi driver in Seoul. One day, he overhears another taxi driver talking about a foreign client who has booked him for a trip worth 100,000 won; the client intends to travel to Gwangju for the day and return to Seoul before curfew. Man-seob rushes off to steal the client.

  The client is Jürgen "Peter" Hinzpeter, a German journalist who wishes to report on the increasing civil unrest in Gwangju. Due to strict censorship, foreign reporters are prohibited from entering the country. Peter pretends to be a missionary in order to enter South Korea. Man-seob lures Peter into his taxi before heading off to Gwangju.

  The two men discover that all the roads leading to Gwangju are blocked and heavily guarded by soldiers. Man-seob tries to convince Peter that they should return to Seoul, but the latter refuses to pay the 100,000 won unless they reach Gwangju. They manage to enter the city after they lie about Peter being a businessman. In Gwangju, they find that all the shops are closed and the streets are deserted. Man-Seob dismisses the severity of the city's state as he believes that the riots were caused by rebellious students. Peter begins to record his observations on his camera, and the two men meet a group of college students who are riding on a pickup truck.  The leader of the group, Yong-pyo, invites Peter aboard. They also befriend English-speaking student, Jae-sik. Man-seob decides to turn back, reluctant to have his taxi damaged in the riots. However, he takes pity on an old woman looking for her son; she leads him to the local hospital. The woman's son turns out to be Yong-pyo, who is in the hospital with minor injuries. Peter and the college students scold Man-seob for his selfishness. They refuse to let Peter pay Man-Seob until he fulfills the agreed trip.

  Man-seob agrees to take Peter and Jae-sik (now acting as translator) through Gwangju. Protesters greet them with food and gifts. Peter films violent riots and witnesses soldiers beating protesters. Plainclothed Defense Security Command (DSC) officers see him filming and go to arrest him. The three men evade capture. That evening, Man-seob's taxi breaks down and they are met by Tae-soo, one of the local taxi drivers. Tae-soo tows the taxi to his shop for repair. This and the fact that Gwangju's phone lines have been cut distresses Man-Seob, as his young daughter is home alone. Tae-soo lets the men stay at his house for the night.

  During dinner, they hear an explosion and discover that the television station has been bombed. They head there and Peter films the turmoil. The officers recognize Peter and chase the three men; Jae-sik is captured. He yells for Peter to share the footage with the world before he is taken away. Man-seob is assaulted by the leader of the DSC, who accuses the driver of being a communist. Peter rescues Man-seob and the pair run back to Tae-soo's house.

  At dawn, Tae-soo gives Man-seob fake Gwangju license plates as the soldiers are now searching for a Seoul taxi. Alone, Man-seob drives to the nearby town of Suncheon, where he overhears reports of the events in Gwangju; the media falsely claims that the chaos was caused by "rogue groups and rioters". He is overwhelmed with guilt and drives to the hospital in Gwangju to find Peter in shock and Tae-soo crying over Jae-sik's corpse. He reminds Peter of his promise to show the world what is happening in South Korea, and encourages him to continue filming.

  They film a street where soldiers are mercilessly shooting at civilians. Man-seob and the other taxi drivers use their vehicles to barricade the soldiers from further harming the civilians. The soldiers continue shooting, and the two men arrive at a road blocked by soldiers. Man-seob states that he is taking a foreign businessman away from the turmoil. A young soldier searches the car and finds the license plates from Seoul. However, he keeps silent on the discovery and lets them go. The soldiers then receive orders not to let any foreigners out, prompting them to chase the duo and shoot at them.

  The pair are rescued by the local taxi drivers, who ram into the military vehicles to distract the soldiers. The taxi drivers are presumably killed in the chase, and Tae-soo ultimately sacrifices himself to allow Man-seob and Peter to escape. The two men make it to the airport, where they bid each other an emotional farewell. Peter asks Man-seob for his name and phone number as he wishes to return to South Korea to visit. Man-seob hesitates but does so. Peter is able to safely leave the country.

  Peter shares the footage with his superiors and the news is spread all over the world. He searches for Kim Man-seob as "Kim Sa-bok", only to be told that the latter had provided a false name and phone number. In Seoul, Man-seob happily reunites with his daughter.

  23 years later, Peter receives an award in South Korea for his report on the Gwangju Uprising. In his speech, he expresses his gratitude to "Kim Sa-bok" and hopes to see him again someday. Man-seob, still a cab driver, finds a newspaper forgotten by a customer, reads the article about Peter's speech and achievements including his words of gratitude towards him, and feels touched by these words. He then says out loud that he is more grateful to Peter, and that he misses him too, while holding the newspaper, sitting in his cab alone.

  The epilogue states that Peter tried to search for the taxi driver who took him through Gwangju, but he died in 2016 before they could meet again. The film ends with footage of the real Peter, who gives his thanks to "Kim Sa-bok".


  등장인물과 배우들 알아보겠습니다. 송강호 Song Kang-ho김만섭 Kim Man-seob역을 맡았습니다. A widowed taxi driver who lives with his eleven year old daughter in a small house. He is an ordinary man from the working class who cares only about his family's livelihood and is uninterested in political issues. The character is loosely based on real-life taxi driver Kim Sa-bok, who ferried Jurgen Hinzpeter to Gwangju. Kim remained out of the public eye until the release of A Taxi Driver, when in September 2017, following the immense commercial and critical success of the film in South Korea, Kim's identity was finally confirmed by his son, Kim Seung-pil. The younger Kim shared with the media a photo of Jurgen Hinzpeter with his father and revealed that his father died of cancer in 1984, four years after the Gwangju events.

  토마스 크레취만 Thomas Kretschmann위르겐 힌츠페터(피터) Jürgen Hinzpeter(ko; de)역을 맡았습니다. A German reporter. The character is based on the life of Jürgen Hinzpeter (1937–2016), the late German journalist who filmed and reported on the Gwangju massacre.

  유해진 Yoo Hae-jin황태술 Hwang Tae-sool역을 맡았습니다. A kindhearted local taxi driver. 류준열 Ryu Jun-yeol구재식 Gu Jae-sik역을 맡았습니다. A naive university student who knows English. 박혁권 Park Hyuk-kwon최기자 Reporter Choi역을 맡았습니다. 최귀화 Choi Gwi-hwa사복조장 Leader of DSC Civvies역을 맡았습니다. 차순배 Cha Soon-bae차기사 Driver Cha역을 맡았습니다. 신담수 Shin Dam-soo신기사 Driver Shin역을 맡았습니다. 류성현 Ryoo Seong-hyeon류기사 Driver Ryoo역을 맡았습니다. 엄태구 Uhm Tae-goo비포장 검문소 중사 Sergeant first class Park역을 맡았습니다. 박민희 Park Min-hee권중령 Kwon Joong-ryeong역을 맡았습니다. 이정은 Lee Jeong-eun황태술 처역 Hwang Tae-sool's wife을 맡았습니다.

  유은미 Yoo Eun-mi김은정 Eun-jeong역을 맡았습니다. 권순준 Kwon Soon-joon강상구 Kang Sang-goo역을 맡았습니다. 윤석호 Yoon Seok-ho황태술 아들 Hwang Tae-sool's son역을 맡았습니다. 허정도 Heo Jeong-do서울 임산부 남편 Seoul pregnant wife's husband역을 맡았습니다. 이봉련 Lee Bong-ryeon서울 임산부 Seoul pregnant wife역을 맡았습니다. 이호철 Lee Ho-cheol홍용표 Hong Yong-pyo역을 맡았습니다. 이용이 Lee Young-yi홍용표 모 Hong Yong-pyo's wife역을 맡았습니다. 여기서 오류가 있습니다. 분명 영화는 봤지만 죄송하게도 기억이 나지 않습니다. 이용이는 홍용표 부인인지, 엄마역인지 모르겠습니다.

  특별출연 Special appearances엠 대해서 알아보겠습니다. 정진영 Jung Jin-young이기자Reporter Lee역을 고창석 Ko Chang-seok상구 아빠 Sang-goo's father역을, 전혜진 Jeon Hye-jin은 상구 엄마 Sang-goo's mother역을, 류태호 Ryu Tae-ho 광주신문사 부장 Gwangju newspaper director역을 정석용 Jeong Seok-yong서울카센터사장 President of car center in Seoul으로 나왔습니다.


5·18민주화운동기념일

五一八民主化運動記念日

계절 : 봄(양력 5월)

날짜 : 양력 5월 18일

  1980년 5월 18일을 전후하여 광주(光州)와 전남(全南) 일원에서 신군부의 집권 음모를 규탄하고 민주주의의 실현을 요구하며 전개한 민중항쟁을 국가 차원에서 기념하는 날. 5·18민주화운동이 발생한 다음 해인 1981년 5월 18일 피해자 집단, 학생, 재야운동 세력이 망월묘역에서 추모행사를 거행한 것이 발단이었다. 국가는 이 추모행사가 재발하지 못하도록 탄압을 가했으나, 5월 계승운동의 일환으로 꾸준하게 실행되어 마침내 1997년 5월 법정기념일로 제정되었다.

  배경은 1961년 5·16군사정변으로 등장한 군사정권은 1979년 10월 26일 박정희의 사망과 함께 붕괴된다. 이를 틈타 전두환과 노태우를 중심으로 한 신군부 세력의 집권이 가시화되었다. 민중운동 및 반(反)군부 세력들은 한국의 민주주의가 신군부의 집권으로 인해 더욱 후퇴하고 억압될 것을 우려하여 이를 저지하기 위해 민주화운동을 시작하였다. 이러한 활동들은 1980년 5월 초에 절정에 이르러 서울을 비롯하여 전국에서 집회와 시위가 광범위하게 전개되었다. 광주에서는 5월 초부터 전남대와 조선대 학생들의 주도로 시국성토대회가 연일 개최되었다. 학생들은 5월 14일부터 광주 도심으로 진출하였고, 시민들과 대규모 가두 정치집회를 개최하는 등 다양한 형태의 활동을 전개하였다. ‘민족민주화성회’로 불리던 이러한 집회와 시위는 5월 16일까지 계속되었다.

  시위가 확산되어 가자 신군부는 5월 14일부터 공수부대를 투입하여 집회와 시위를 진압할 계획을 현실화하였고, 17일 오후 7시에 공수부대 투입명령을 내렸다. 신군부는 5월 17일 밤 11시 40분에 ‘비상계엄이 18일 자정을 기해 전국으로 확대되었음’을 발표하는 한편, 전국에서 대학생과 재야인사들을 연행하기 시작했다. 광주에서도 5월 18일 자정이 다 된 무렵부터 십수 명이 광주 505보안대로 연행되었다. 그리고 제7공수여단은 전남대와 조선대에 계엄군으로 배치되어 학교에 있던 학생 112명을 연행하였으며, 언론사와 방송국, 비롯하여 광주 시내 주요 기관에 제31사단 군인이 투입되었다.

  5월 16일에 개최된 집회를 해산하면서 약속한 대로 학생들은 18일 오전에 전남대 정문으로 집결하기 시작했다. 전남대에 주둔한 계엄군은 학생들의 해산을 종용하였고, 이 과정에서 첫 충돌이 발생하였다. 계엄군의 진압을 피해 도심으로 진출한 학생들은 시민들에게 계엄 확대와 계엄군이 자행한 만행을 알렸다. 제7공수여단에 이어 추가로 파병된 제11공수여단은 시위대뿐만 아니라 일반 시민에게도 진압봉을 휘둘렀고, 무차별 연행하였다. 이에 시민과 학생들은 적극적으로 계엄군에 맞섰고, 도심은 전쟁터로 변해갔다. 제3공수여단이 추가 투입되는 등 계엄군은 계속 늘어났고 발포까지 이루어져 사상자가 급증하였다. 시위대는 계엄군의 만행을 널리 알리고, 무력에 맞서기 위해 전남 지역으로 진출하여 무기를 획득하였다. 이 과정에서 5·18민주화운동은 광주뿐만 아니라 전남 일원으로 확대되었다. 무기를 획득한 시민들은 이른바 ‘시민군’으로 활약하기 시작했다. 마침내 5월 21일 시민군은 계엄군을 후퇴시킴으로써 27일까지 ‘민중자치’가 실현되었다. 이 기간 동안 시민군은 광주의 치안과 행정 업무를 담당했으며, 다수가 도청에서 최후를 맞이하였다.

  계엄군이 철수한 광주는 5·18수습대책위원회에서 시민학생민주투쟁위원회로 명칭을 변경해가면서 죽음으로 확보한 성과를 지속시키고자 했다. 이들은 5월 26일까지 매일 민주수호범시민궐기대회를 개최하여 민주주의의 사수를 위한 광범위한 동의를 구하였다. 또한 ‘투사회보’를 비롯하여 다수의 홍보물이 발간되어 대안언론의 기능을 했다. 시민들은 시민군과 시위대에게 음식물과 생활용품을 기꺼이 제공하였다. 계엄군과 신군부의 지시를 받던 행정권력이 기능을 상실한 기간은 ‘시민들이 각자의 생명과 동료 시위대 그리고 광주시민들의 생명과 완전히 동일시했던 절대공동체가 형성되었던 시기’였다.

  5·18광주민주화운동은 5월 27일 새벽 계엄군이 충정작전을 개시하여 전남도청을 다시 점령함으로써 종결되었다. 2001년 12월 18일을 기준으로 확인된 피해자는 사망 218명, 행방불명자 363명, 상이자 5,088명, 기타 1,520명으로 총 7,200여명에 이른다. 비록 5·18민주화운동은 비극적으로 종결되었으나, 진상규명, 책임자 처벌, 명예회복, 보상, 기념사업을 쟁점으로 한 ‘5월운동’을 통해 계속되었다. 

  이러한 활동으로 인해 ‘광주민주화운동관련자보상등에관한법률’이 제정(1990년 8월 6일)되어 피해자의 명예회복과 보상 및 기념사업이 이루어졌고, ‘5·18민주화운동등에관한특별법’이 제정(1995년 12월 19일)되어 전두환, 노태우 전 대통령을 비롯하여 가해자 다수에 대한 법적 처벌이 이루어졌다. 그러나 현재에도 5·18민주화운동의 청산작업에서 발생한 오류와 미흡한 점들을 바로잡기 위한 진상규명과 책임자 처벌을 요구하는 활동이 계속되고 있다. 5·18민주화운동은 2000년대 들어 활발하게 진행되고 있는 ‘한국의 과거사 청산작업’을 위한 선례로도 중요한 의미가 있다. 또한 5·18민주화운동은 아시아뿐만 아니라 세계 여러 국가에서 민주화를 위해 헌신하고 있는 단체 및 사람들의 활발한 교류의 구심이 되어 다른 나라의 민주화에 기여하고 있다.


Gwangju Democratization Movement

The Gwangju Uprising

  The Gwangju Uprising (Hangul: 광주 항쟁; Hanja: 光州抗爭), alternatively called May 18 Democratic Uprising by UNESCO, and also known as May 18 Gwangju Democratization Movement (Hangul: 5·18 광주 민주화 운동; Hanja: 五– 八光州民主化運動), was a popular uprising in the city of Gwangju, South Korea, from May 18 to 27, 1980. Estimates suggest up to 606 people may have died. During this period, Gwangju citizens took up arms (by robbing local armories and police stations) when local Chonnam University students – who were demonstrating against the martial law government – were fired upon, killed, and beaten by government troops. The uprising ended on May 27, 1980. The event is sometimes called 5·18 (May 18; Hangul: 오일팔; Hanja: 五 – 八; RR: Oilpal), in reference to the date the movement began.

  Some critics[who?] of the event point to the fact that it occurred before Chun Doo-hwan officially took office, and so contend that it could not really have been a simple student protest against him that started it; however, Chun Doo-hwan had become the de facto leader of South Korea at that time since coming into power on December 12, 1979, after leading a successful military coup of the previous South Korean government.

  During Chun Doo-hwan's presidency, the authorities used to define the incident as a rebellion instigated by Communist sympathizers and rioters. By 1997, a national cemetery and day of commemoration (May 18), along with acts to "compensate, and restore honor" to victims, were established.

  In 2011, 1980 Archives for the May 18th Democratic Uprising against Military Regime located in Gwangju city hall were inscribed on the UNESCO Memory of the World Register.

[자료출처]WIKI

반응형
댓글
반응형
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
Total
Today
Yesterday
링크
«   2024/04   »
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
글 보관함