티스토리 뷰

반응형

  이번화에서는 상지가 빅맘을 막는다고 합니다. 어떻게 막을 수 있을지 지켜봐야겠죠?! 루피는 점점 견문색을 익혀가고 있습니다. 도너츠녀석 쫄기 시작 한 듯 합니다. 이번엔 상지가 빅맘을 상대한다고 하는데 그 결과는 과연 이번화에서 한 방에 끝나지는 않겠죠?






원피스 866화

2018年 12月 23日 (日)

遂に帰還 四皇を止める男サンジ「쯔이니 키깡, 욘꼬~오 토메루 오또꼬 상지.」

마침내 귀환, 빅맘을 멈출 남자, 상지



ナミ : 放電して楽になりなさい、ゼウスちゃん。「호~덴시때 나꾸니 나리나사이, 제우스 짱.」

방전되어서 편해지렴, 제우스.

遂に期間、四皇を止める男サンジ

마침내 귀환, 4황을 멈출 남자 상지.


カタキリ : こいつ、やはり。「코이쯔, 야하리.」

이녀석, 역시...


カタキリ : また未来を見た。「마따 미라이오 미따.」

또 미래를 봤어.

カタキリ : もう立ちな。「모오 타치나.」

더 이상 일어나지마라.


カタキリ : お前達の計画はばれてるんだ。「오마에다찌노 케~까꾸와 바레떼룬다.」

너희 계획은 들통났어.


カタキリ : お前がもしここを出ることが出来たら。「오마에가 모시 코꼬오 데루꼬또가 데끼따라.」

네가 만약 여길 나갈 수 있게 되더라도.


カタキリ : 同じだ。「오나지다.」

똑같다.


ルピィ : だけど。「다께도.」

하지만.


ルピィ : 俺は必ず鏡の中から現れる。「오레와 카나라즈 카가미노 나까까라 아라와레루.」

난 반드시 거울 속에서 등장할 거야.

カタキリ : 何だ。そうの他人ぐとのような。「난다 소노 타닌그 토노 요~나.」

뭐야. 그 남일인 것 같은.

  との는 ~라는 ~라고 하는이란 뜻이 있습니다.


クック : あっしまった。「아! 시맛따.」

악, 큰일났다.


サンジ : どうした。「도~시따.」

뭔 일이야?

サンジ : 何?「나니?」

뭐?

シフォン : 何してんのよ。「나니시뗀노요.」

뭐하는 거야.


シフォン : 時間が無かったのは分かるけど。「지깡가 나깟따노와 와까루께됴.」

시간이 없었다는 것을 알고 있지만.


シフォン : 慎重に事を運ばないとだめでしょう。「신쪼~니 코또오 하꼬바나이또 다메데쑈~.」

신중히 일을 진행하지 않으면 안 되잖아.


プディン : 今更上れないわ。「이마사라 노보레 나이와.」

지금 와서 올라갈 순 없어.


クック : 申し訳ございません。「모~시와케 코자이마센.」

정말 죄송합니다.


サンジ : 大丈夫だ。「다이죠부다.」

괜찮아.


サンジ : 俺が仕上げる。「오레가 시아게루.」

내가 마무리할게.

  시아게루 仕上げる는 일을 끝내다, 마무르다라는 뜻이 있는 동사입니다.

プディン : すごい。「스고이.」

굉장해.


シフォン : お見事。「오미고또.」

훌륭한데.


サンジ : よし、出来た。「요시, 데끼따.」

좋다, 다 됐다.


シフォン : 遂に。「쯔이니.」

마침내.


部下 : もう何を言うことはねぇ。「모~ 나니오 이우꼬또와네~.」

이제 더는 말할 필요가 없어.


プディン : よかった。間に合った。「요깎다. 마니앗따.」

다행이야. 안 늦어서.


部下 : コック達が倒れていくぞ。「코꾸다찌가 타오레떼 이꾸조.」

요리사들이 쓰리지고 있어.


サンジ : 君たちのお陰だ。ありがとう。「키미다찌노 오카게다. 아리가또~.」

너희 덕분이야. 고마워.


シフォン : 違うでしょう。「치가으데쇼.」

그게 아니잖아.


プディン : 私、何て事を。「와따시 난떼 코또오.」

내가 무슨 소리를...


ナミ : ここを耐えればきっと。「코꼬오 타에레바 킷또.」

이걸 버텨내면 분명.


チョッパ : あぁ分かってる。「아~ 와깟떼루.」

어, 알고 있어.


ブルック : ミナまで言わないでください。「미나마데 이와나이데 쿠다사이.」

끝까지 말하지 마세요.

 미나 みな는 여기서 전부, 모두라는 의미로 쓰인 것 같습니다.


ジンベ : その時が車で何が何でも持ち堪えるんじゃ。「소노 토끼가 쿠루마데 나니가 난데모 모찌꼬따에룬쟈.」

그때가 올 때까지 어떻게든 버텨내야지.

  모찌꼬따에루 持ちこたえる / 持ち堪える는 계속 유지 또는 지탱하다, 버티다, 견디다, 견지 堅持하다라는 뜻이 있습니다.


皆 : あいつらに。「아이쯔라니.」

녀석들에게


皆 : 俺は信じられてる。「오레와 신지라레떼루.」

난 신뢰받고 있으니까!


ナミ : チョッパもう無理よ。「춋파 모~ 무리요.」

쵸파 더는 안 돼.


원피스 One Piece ワンピース

원피스 866화 애니 One Piece ワンピース ㄱ 

원피스 866화 애니 One Piece ワンピース ㄴ


반응형
댓글
반응형
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
Total
Today
Yesterday
링크
«   2024/05   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
글 보관함