우리나라는 오래 전엔 글자가 없었습니다. 많은 아이들이 우리의 말을 만든 분이 세종대왕으로 알고 있는데, 정정해주어야 할 필요가 있습니다. 세종대왕과 집현전의 학자들 께서는 우리 말을 만드신 것이 아니고, 글자가 없어 어려운 한자를 빌려서 쓰거나(양반들), 무지하게 살아가는 백성들을 가여이 여겨 글자를 만들어주신 분들입니다. 양반들은 사대부정신으로 한글이 확산되는 것을 막았고, 천민들이 쓰거나 여인들이 쓰는 글로 업신 여겼습니다. 무엇이든 박해하면 할 수록 더 강하게 살아남고자 하는 것이 있기 때문에 한글은 오늘날 널리 퍼질 수 있었던 것 같습니다. 하지만 제가 알기로는 90년 대까지는 우리 글에는 한자가 자주 등장했습니다. 특히 신문을 읽을 때는 항상 한글 뒤에는 괄호가 있고, 한자가 적혀있었습니다. ..
일드나 영화를 보면 가끔씩 들을 수 있는 말중에 하나입니다. おのれ(己)「오노레」 이 말은 명사로 사용 할때는 재귀의 의미를 가지고 있습니다. 그 자신, 자기자신. 하지만 대명사로 사용 할때는 다음과 같습니다. 나. 너, 자네. 나도 되고, 너도 되는 둘다 되는 말이라서 내가 쓸 때는 괜찮겠지만, 상대방이 쓴다면 많이 헷갈리겠습니다. 마지막으로 감동사로 사용 할때는 이런 뜻이 있습니다. 성날 때 내는 소리 → 너, 이놈! 영화나, 만화 속에서는 감동사로 많이 쓰는 것 같습니다. 센과 치히로의 행방불명線と千尋と神隠し「센또 치히로노 카미카꾸시」에서 유바바ゆババ가 화나서 괴로물로 변할 때 분노에 찬 목소리로 이렇게 말합니다. おのれー「오노레~」 네~ 이노옴! 보기에는 할머닌데, 왜 아들을 자기 덩치만한 아기 ..
- Total
- Today
- Yesterday
- 연금복권
- 미드
- Kinsley Isla Dillon
- 영화
- 이지키엘
- 당첨번호
- Danai Gurira
- Lotto
- 한가위
- 미국영화
- 결혼
- animation
- 한국영화
- Ezekiel
- 킨슬리 아이슬라 딜런
- 추석
- 로스 마퀀드
- 한국
- 드라마
- 만화
- 일본영화
- 다나이 구리라
- Ross Marquand
- 일드
- 일본
- Khary Payton
- 카리 페이튼
- 미국
- 로또
- 결방
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |